安平樹屋變樹鼠?台南地標「英譯出大烏龍」 網傻眼:是米奇妙妙屋嗎

記者: 李之尹
地方時事 | | 觀看數:0
安平樹屋變樹鼠?台南地標「英譯出大烏龍」 網傻眼:是米奇妙妙屋嗎

台南知名觀光景點安平樹屋近日發生一則小插曲,原本應該翻譯為「Tree House」的路牌,竟被誤譯為「Tree Mouse」,讓「樹屋」變成了「樹鼠」,台南市議員李啟維呼籲相關單位儘速修改,免得貽笑大方!

▲「安平樹屋」為台南市主要觀光景點,更是重要的歷史古蹟。(圖/翻攝自 台南旅遊網

李啟維傻眼表示,安平樹屋是台南市的重要觀光地標,每日吸引大量遊客前來參觀拍照,路牌的翻譯竟出現嚴重錯誤,每天那麼多工作人員進進出出,卻沒人發現,實在該深切檢討,「政府口口聲聲要國際化,如果每個人都有基本羅馬拼音能力,可能就不會發生這樣的錯誤」。

▲台南安平樹屋路標竟被翻譯成「Anping Tree Mouse」。(圖/取自 李啟維 臉書)

此事一曝光,不少遊客開玩笑說,「這是米奇妙妙屋嗎?」也有遊客表示,「有點不妥,因為這邊算觀光客也比較多」、「太離譜了吧,這麼簡單的錯誤都能犯」、「外國人如果看到,會想說我們台灣的英文怎麼這麼差勁」、「這紕漏要趕快更正才對」。

對此,台南市交通局表示,可能是廠商弄錯了,已經將錯誤的路牌拆回,並將盡速換上新的路牌,交通管制科長方川和表示,「路名牌音譯錯誤一案,本局已將錯誤的路名牌先拆回,後續將盡速復舊」。

熱門推薦

    最後更新時間:2024-03-18 10:38

    熱門推薦

      Loading

      熱門排行

      登入ENews新聞網

      選擇一種方式登入/註冊

      使用Google登入

      使用Facebook登入

      留言評論